Fans Club Our Precious One

[Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

[Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  Javilind el Mar Mar 23, 2010 7:58 pm



Traducción inglés:YakyuuRocker

KAT-TUN Crosstalk (se refiere a todos juntos…^^):



A casi 4 años desde su debut, entre los miembros, ¿Quién crees que a cambiado más y quién menos?
Ueda:
Creo que todos cambiaron. Porque este trabajo nos demanda cambiar. Creo que los que preguntan esto son los que parecen no evolucionar.
Nakamaru: Sep... En ese momento tenía 20 y ahora tengo 24. Sería extraño si no cambiara. (N/T: Aquí obviamente se equivocaron en la revista con las edades o quizás era Kame el que hablaba, incluso revisé la revista para ver si era un error de traducción, pero la traducción al inglés estaba bien).
Ueda: Por ejemplo, cuando recuerdo a Akanishi hace 4 años el solía reirse mucho. Ahora, parece como si hubiera desarrollado una máscara de hierro (risas).
Akanishi: ¡Mentira! (dice Bullshit, pero soy niña buena menor de edad, así que no lo pondré…^^) ¡Me reí mucho durante mi solo! E reí mucho también durante el concierto de LANDS. Porque básicamente era divertido.
Ueda: Eso es porque durante el solo, te posibilitan a pasa tu opinión al 100%. Cuando estas acostumbrado a avanzar como grupo de 6, de alguna manera hacerlo todo solo puede ser refrescantemente divertido.
Nakamaru: Me divertí también durante mi solo. Fue un desafío, un acto de “Alto Riego” por el que recibiré evaluaciones yo solo.
Akanishi: Sep, sep. Y luego, Ueda ocultó las letras que escribió, ¿cierto? Haciendo eso, es más fácil abrir nuestras propias emociones en las canciones.
Ueda: Hicimos las reuniones de personal nosotros mismos también. Creo que, ganar experiencias a través de los solos va a hacerle bien al grupo también. Vamos a ser capaces de tener una mirada objetiva y la experiencia va a ser definitivamente inolvidable.
Akanishi: Pero para mí, básicamente no he cambiado mi manera de pensar; cosas que he estado pensando o que quiero lograr. Para mí, más que pensar en los seis de nosotros como el centro, siempre he pensado en mi mismo como el .
Ueda: Waaah, ¡Lo dijo! (risas)

Para ponerlo simplemente, ‘uno es el centro de cada uno’, ¿cierto?
Akanishi: Yo creo. Cuando lo ves en una gran imagen, nunca voy a dejar de verme a mí como el centro.
Tanaka: ¿No piensan todos así?
Ueda: Pero está bien, ¿cierto? Akanishi debería quedarse así. Porque desde otro punto de vista, podemos disfrutar de los dos lados de Akanishi. El Akanishi que siempre ría durante el solo y el Akanishi con máscara de hierro cuando está con KAT-TUN. (risas)

(Risas) Eso es bastante franco. ¿Desde siempre han sido así de directos?
Kamenashi: Probablemente mucho más antes, pero después del debut, solo somos así cuando hay suficiente razón para hacerlo, depende de la situación, cuando sea que es necesario.

La última canción fue discutida con todos los miembros también, ¿cierto?
Tanaka:
Siempre lo hemos discutido, pero recientemente aprendimos a escuchar las opiniones de los otros miembros. Creo que todos estamos madurando.
Kamenashi: Hicimos la conversación Taguchi, ¿No?
Nakamaru: Sep, excepto cuando no tenemos ganas (risas), a menudo hacemos la conversación Taguchi.
Tanaka: Cuando Taguchi empieza la conversación, es fácil para los otros seguirlo. Kamenashi: Inesperadamente, porque empezar con energía es difícil. Y solo Taguchi tiene esa energía.
Taguchi: ¿Estoy siendo alabado? No sé porqué, pero siento la presión de decir algo antes de que se acabe.

¿Hay algo nuevo en lo que se desean iniciar?
Kamenashi:
Estoy pensando en perfeccionarme en el Beatbox como Nakamaru este año (risas)
Nakamaru: Espera, espera, espera (risas)
Tanaka: Pero, Yamapi lo hizo también cuando fui a su concierto en solitario.
Nakamaru: ¿Uh? No lo hizo cuando yo fui a su solo (sudor)
Taguchi: No te preocupes (risas)

Nakamaru, ¿Hay algo de lo que haz estudiado en la Universidad que te ha sido útil en el trabajo?
Nakamaru:
Definitivamente no hay un impacto directo. Sólo cuando pienso en las Fans o las personas que nos admiran, siento que no las puedo dejar desanimadas mientras hago una presentación o estoy cansado.
Kamenashi: Está bien. Porque sabiendo que hay personas que nos admiran nos va a hacer esforzarnos más.
Ueda: Solo tienes que esforzarte, ¿no? (risas)
Tanaka: Es por aquellos que nos admiran por los que damos lo mejor de nosotros en cada cosa que hacemos.

¿Tienen ambiciones después de esto?
Taguchi:
Para KAT-TUN, ser más y más destacados. Mientras que para mi personalmente, realmente tengo que empezar a guardar dinero.
Kamenashi: Taguchi siempre habla mucho acerca del grupo, pero casi nunca habla de sus cosas privadas (risas)
Taguchi: Es solo eso, a menudo se dice de KAT-TUN que son geniales yo misteriosos, pero si es posible, quiero que mostremos nuestras partes verdaderas también. Quiero que ese sueño se haga realidad (risas)


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Parte de Kame:



"Quiero ser un hombre que pueda siempre mirar a su alrededor juiciosamente”

Q:
¿Tus últimos intereses?
A: Cámara y usar aparatos electrónicos. Porque siento que aun tengo que perfeccionarme al 100 % con los aparatos que tengo, Quiero perfeccionarme apropiadamente.

Q: ¿Cosas que deseas ahora mismo?
A: tiempo.

Q: ¿Lo más caro que haz comprado recientemente?
A: Una TV. Durante año nuevo, compré una TV de tamaño grande.

Q: ¿Último ítem de moda que te haz comprado?
A: Botas de Mouton que tienen taco (2 colores, gris y beige).

Q: "¡¡También quiero ser así!!" como hombre, ¿que vez como un hombre genial?
A: Alguien que tiene compostura. Alguien que mira alrededor juiciosamente en cualquier situación, creo que eso es de lo que se trata ser .

Q: Cuando eras un niño, ¿Qué aspirabas a ser?
A: Un jugador de baseball

Q: ¿Un sueño que deseas se haga realidad mañana?
A: ¡¡Un día soleado!! Porque tengo grabaciones al aire libre (risas)

Q: ¿Si te comparas con un animal?
A: Tortuga. ¿¡No relacionado a mi nombre!?... ¡Una pantera o leopardo! Porf favor perdónenme, solo quería intentar decir eso (risas)

Q: ¿Mal habito del que generalmente te acusan?
A: Relamerme los labios/ chasquear la lengua. Agitar mis piernas.

Q: ¿La canción que haz estado tarareando últimamente?
A: [Love yourself-kimi ga kirai kimi ga suki], Realmente la tararié , pero básicamente durante el backstage, maquillaje, la canción que inconcientemente fluyen son aquellas que inconcientemente retumban en mis oídos…

Q: ¿Algo que le quieres preguntar a las chicas?
A: Durante la frecuente llamada “charla de chicas”, de que hablan?

Javilind
Drama

Virgo Mono
Mensajes : 916
Fecha de nac : 14/09/1992
Inscripción : 08/03/2010
Edad : 24
Localización : Santiago...
Cancion Favorita? : Todas... no puedo elegir, pero en este momento, Neiro...!
KAT-TUN Favorito : Kazuya *+* y Koki

Volver arriba Ir abajo

Re: [Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  Luciel el Vie Mar 26, 2010 12:54 am

me parecio aver leido esta antes o.o !!!
aun nunca esta de mas una releido porq nunca me acuerdo de todas las entrevistas .-.

jajaja me facino la parte de
Q: Cuando eras un niño, ¿Qué aspirabas a ser?
A: Un jugador de baseball


es q es tan el cuando hable del beiss, ai sale el verdadero kazuya kamenashi ;w;!!
si se emociona tanto... que me encata maas que como Kamenashi kazuya de kat-tun >_
gracias por la enttrevistaaa =D!!!

Luciel
Spamers

Mensajes : 108
Inscripción : 27/02/2010
Localización : en la casa 1313 con Kazu ~
KAT-TUN Favorito : Kamenashi Kazuya <3

Volver arriba Ir abajo

Re: [Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  Javilind el Vie Mar 26, 2010 5:20 am

Siiii, ahí sale el verdadero Kazuya...~.~!

Ahm, la revista la traducieron al inglés primero... no sé si puse los créditos, ahí quizás la leiste, o alguien la habrá traducido ya?? xDD

Javilind
Drama

Virgo Mono
Mensajes : 916
Fecha de nac : 14/09/1992
Inscripción : 08/03/2010
Edad : 24
Localización : Santiago...
Cancion Favorita? : Todas... no puedo elegir, pero en este momento, Neiro...!
KAT-TUN Favorito : Kazuya *+* y Koki

Volver arriba Ir abajo

Re: [Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  Luciel el Sáb Mar 27, 2010 12:18 am

neeeee si es todo amor cuando habla de lo q realmente le apasiona
además por q hasta la brillan los ojitos y se emociona mucho mas
que cuando habla de kat-tun xDD

ahahaha lo dudo q la haya leído en ingle *<-- es pesima en el ingles xD*
aun parece q si ya la habían traducido para un blog de kazu ahahah xDD
pero mi memoria de pollo me puede traicionar xD

Luciel
Spamers

Mensajes : 108
Inscripción : 27/02/2010
Localización : en la casa 1313 con Kazu ~
KAT-TUN Favorito : Kamenashi Kazuya <3

Volver arriba Ir abajo

Re: [Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  Javilind el Sáb Mar 27, 2010 10:26 am

xDDD! si es tan liindo...~.~!!
Chicha, estoy traduciendo cosas traducidas...! xDD
en fin...^^

Javilind
Drama

Virgo Mono
Mensajes : 916
Fecha de nac : 14/09/1992
Inscripción : 08/03/2010
Edad : 24
Localización : Santiago...
Cancion Favorita? : Todas... no puedo elegir, pero en este momento, Neiro...!
KAT-TUN Favorito : Kazuya *+* y Koki

Volver arriba Ir abajo

Re: [Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  niko_chin el Lun Abr 12, 2010 2:56 am

no habia leido esta entrevista esta buenisima y en mi opinion
creo k el k mas ha cambiado a mi parecer es jin XD
si es k al verlo en evento deportivos johnny antiguos siempre estaba sonriendo
y tenia ganas de participar en todo en cambio ahora no se a veces es como muy egocentrico XDXD
y no tiene ganas de nada y no sonrie XD
creo k a tenido un cambio muy notorio en cuanto a los demas chikos.

sobre la segunda parte de la entrevista que es la de kame mori con dos respuestas k dio:

la primera fue: Q: ¿Mal habito del que generalmente te acusan?
A: Relamerme los labios/ chasquear la lengua. Agitar mis piernas.

jajajaj pero si ese mal habito es lo k aman las fans de el o no ??????? XD

y la segunda Q: ¿Algo que le quieres preguntar a las chicas?
A: Durante la frecuente llamada “charla de chicas”, de que hablan?


jajjajajaja kame si supieras, si supieras jajjajajajaa XD

niko_chin
Drama

Escorpio Serpiente
Mensajes : 462
Fecha de nac : 06/11/1989
Inscripción : 20/03/2010
Edad : 27
Localización : santiago, chile
Cancion Favorita? : yorokobi no uta, wind, rescue, sadic love,hearth beat, wonder, love yourself,white x mas,you, lips, yuuki, D-motion, le ciel, dont you ever stop, pierrot, lost, samurai love attack,taboo,
KAT-TUN Favorito : Taguchi junnosuke (L) y mi segundo favo seria Tat-chan junto con kame-chan!! ^^

Volver arriba Ir abajo

Re: [Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  Javilind el Lun Abr 12, 2010 8:06 am

Si Kame supiera lo que hablamos aquí en el OPO...@.@!
xDD!

Javilind
Drama

Virgo Mono
Mensajes : 916
Fecha de nac : 14/09/1992
Inscripción : 08/03/2010
Edad : 24
Localización : Santiago...
Cancion Favorita? : Todas... no puedo elegir, pero en este momento, Neiro...!
KAT-TUN Favorito : Kazuya *+* y Koki

Volver arriba Ir abajo

Re: [Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  niko_chin el Lun Abr 12, 2010 9:29 pm

jajjaja cierto si supiera lo k se habla en el O.P.O
y mas lo k dicen las chikas k son ultra fans de el XDXDXD

niko_chin
Drama

Escorpio Serpiente
Mensajes : 462
Fecha de nac : 06/11/1989
Inscripción : 20/03/2010
Edad : 27
Localización : santiago, chile
Cancion Favorita? : yorokobi no uta, wind, rescue, sadic love,hearth beat, wonder, love yourself,white x mas,you, lips, yuuki, D-motion, le ciel, dont you ever stop, pierrot, lost, samurai love attack,taboo,
KAT-TUN Favorito : Taguchi junnosuke (L) y mi segundo favo seria Tat-chan junto con kame-chan!! ^^

Volver arriba Ir abajo

Re: [Traducción] VOCE 04/2010 KAT-TUN crosstalk + parte de Kame

Mensaje  Contenido patrocinado Hoy a las 4:51 pm


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.